映像翻訳者ミフミの2017年仕事まとめ 年収は目標額に達したのか!?
今年も、残すところあと2日となりました。
翻訳業、育児、それに加えてブログ執筆で忙しい毎日だったので、私にとってはあっという間の1年でした。
2017年に担当した字幕翻訳作品
昨年は売上が芳しくなかったので、今年はもう少し頑張って仕事したいなと思っていました。
依頼された案件は、できる限り請けられるよう努力しましたが、結果的にはお断りしたものもたくさんあります。。。
とりあえず、担当した案件をまとめてみます。
・映画(90分)
・ドラマ(60分)×12
・ドラマ(45分)×13
・ドラマ(30分)×7
・アニメ(25分)×17
・バラエティ(30分)×6
・バラエティ50分
・映像特典(映画)50分
・映像特典(ドラマ)15分
書き出してみると、意外と少ないな。。。
2017年、ミフミが受注した案件の傾向
いつもはもっと映像特典を受注することが多いのですが、振り返ってみると今年はたったの2件だけでした(しかもそのうち1件は、自分が担当したドラマの特典)。
そして、映像特典と2シリーズのドラマを除けば、他はすべて動画配信サービス向けのコンテンツ!!
これほど動画配信の作品を担当したのは初めてですね~。
ほとんどはNetflix、Hulu、Amazon向けのコンテンツですが、それ以外のものもありました。
また、英語以外の言語のドラマシリーズを請ける機会も何度かあり、非常に有意義な経験となりました。
売上の目標額は400万円だが・・・
以前、他の記事にも年収400万円を目指していることを書きました。
今年の前半は放送の仕事が多くていい調子だったのですが、
後半は動画配信サービス(低報酬)が増えてきて、売上が低迷。。。
その結果、↓こちらの記事にも年収見込みを書きましたが、
400万円にはもう少しという結果に終わりました。残念!!
目標額達成のために
目標額は惜しくも達成できませんでしたが、
今年は無理なく仕事と育児を両立できたと思います
(たまに休日返上はあったけど、徹夜などすることはなかった)。
今年の売上が伸びなかったのは、どうにも動画配信の仕事を多く請けた影響が大きい。
(付き合い上、断れなかったりで。。。)
いろいろタイミングの問題はありますが、できるだけギャラの高い案件を優先していきたいところですね。
まとめ
売上額は目標を達成できたなかったとはいえ、
全体的には幅広いジャンル、言語の作品を担当できて、充実した1年となりました。
当サイトも、早いもので開設して半年。
まだまだ未熟なブログですが、多くの皆様にご訪問いただき大変感謝しております。
来年も、どうぞよろしくお願いいたします。
May you have a happy new year!