映像翻訳者ミフミの2018年仕事まとめ 年収は増えた? 減った?
今年も、残すところあと5日。
年を取ると本当に時が過ぎるのが早すぎて、今年1年果たして何をやっていたんだろう?
って気になります。。。
仕事、子供の世話、最低限の家事、PTAの仕事やらに追われ、
特に新しいことを始めるでもなく、相変わらず淡々と過ごしていました。。。
何もかも中途半端でホント情けないですが、来年はもっと余裕を持って過ごしていきたい! と思っています。
さて、2017年も1年を振り返る記事を書いたので、今年も備忘録としてまとめておこうと思います。
2018年に担当した字幕翻訳作品
昨年と同じように、とりあえず担当した作品をまとめておきます。
映画(90分)
映画(100分)
アニメ(25分)×13
ドラマ(30分)×22
ドラマ(45分)×9
ドラマ(50分)×5
ドキュメンタリー(40分)×2
ドキュメンタリー(45分)
映像特典(ドラマ)125分
2017年と比べて、さほど変わりない量かも?
ですが、単価はだいぶ下がりました。そこ重要!
2018年、ミフミが受注した案件の傾向
昨年と同様、動画配信サービスの作品がメインでした。
30分ドラマを20本以上担当しましたね。
動画配信コンテンツの増加で、30分前後のドラマが多くなってきたように感じます。
昔は30分作品といえばシットコムなんかが主流でしたが、今では普通のシリアス系のドラマも30分前後で作られるようになりましたね~。
やはり手軽に見られるというのが、視聴者にとっては魅力なのでしょうね。
30分ドラマ以外に、今年は待ちに待った放送向けドラマ作品も受注しました。
やはり放送ものは単価もいいし、作品自体の質もいいので、翻訳者としてはやりがいがあります!
それで結局、売上(年収)は?
実はまだちゃんと帳簿をつけていなくて、ちゃんとした金額を把握していないのですが、たぶん昨年を少し下回ると思います。
昨年の年収はこちら↓
たぶん作業量は昨年より増えたと思いますが、単価の下落を身をもって感じていたので、売上減少は想定内です。それなりに頑張ったつもりですけどね。。。
ただ、今年はブログによる広告収入とアフィリエイト収入があります。
大した額ではありませんが、それを合算すると昨年を上回る可能性もあります。まあ「どんぐりの背比べ」ってヤツですけどね。。。
ちゃんとした額が出たら、こちらの記事に追記するか新たな記事としてUPしますので、よければ読んでください。
新たに記事を書きました!
まとめ
今年は、相変わらずドラマの仕事が多かったです。
ドラマを受けると数か月先までスケジュールが埋まってしまい、映画の仕事をお断りすることになったり、思うようにいかないものですよね。。。
ただフリーランスとしては、スケジュールが埋まるのはありがたいことではあるので、一長一短ってところでしょうか。
また、急なキャンセルなどに振り回されることもありました。
これも動画配信の弊害だと思います。
放送なら、ずっと先までスケジュールが決まっているので、ドタキャンってことはありませんものね。
結構今年は、いろいろなことに振り回される年でもありました。
しかしとりあえず、ほぼ途切れることなくお仕事を頂けたこと、
昨年とそれほど変わりない(たぶん下がってるけど)売上を保てたことに
感謝しています。
来年はどうなるか全く未知数ですが、単価のいい仕事がたくさん来るといいな~(たぶんムリ)。