映像翻訳者がそろえておきたい辞書など
以前、「映像翻訳者に必須の5つ道具」の記事で表記辞典について取り上げましたが、今回はその他の辞書についてご紹介したいと思います。
1、英和辞典
まず英日翻訳者にとって基本となる英和辞典については、
英辞郎、
【最新版】リーダーズスペシャルセット2 (セット内容:リーダーズ英和辞典 第3版 リーダーズ・プラス 英和コンピュータ用語辞典)一度に辞書引きできる英和辞典 PCソフト
- 発売日: 2014/06/06
- メディア: DVD-ROM
があれば十分です。私はランダムハウスが気に入っているのですが、もうCD-ROM版は廃版になってしまったようですね。
英辞郎はオンライン版でもOK。以前はPro版を使っていましたが、通常版と大差ないような気も。。。
2、外国人名よみ方字典
この『よみ方字典』は世界各国の人名のよみ方が網羅されているので、1冊あると便利です。
ただし映像特典で使うキャスト名・スタッフ名は、作品の公式サイトまたはallcinemaを参照します。
3、専門用語辞典
扱うジャンルによってあらゆる専門書籍が必要になるので、その都度買いそろえたり図書館で借りたりする必要があります。
ここでは、私がよく使う2冊を紹介したいと思います。
まずは、刑事ものや犯罪ものに重宝するのが、『図説 銃器用語事典』。
この事典は、どの本やサイトより銃に関する情報が豊富です。
『銃器用語事典』もですが、英単語から調べられるのが助かります。
4、世界地図
地図はネット上でも見ることができますが、距離感がよく分からなかったり、はたまた聞いたこともないような地名の場所を知るためには紙の地図が一番だと思います。
私のお気に入りは、『グローバルマップル世界地図帳』。
帝国書院の『高等地図』も定番です。
書店や図書館で一度手に取って、自分が使いやすい資料をそろえるのが理想ですね。